José Bento
José Bento de Almeida e Silva Nascimento, conocido literariamente como José Bento, (Pardilhó, 17 de noviembre de 1932-26 de octubre de 2019)[1] fue un poeta y traductor portugués. Gran divulgador de la cultura hispánica en Portugal.
José Bento | ||
---|---|---|
Información personal | ||
Nacimiento |
17 de noviembre de 1932 Aveiro (Portugal) | |
Fallecimiento |
26 de octubre de 2019 (86 años) Amadora (Portugal) | |
Nacionalidad | Portuguesa | |
Lengua materna | Portugués | |
Información profesional | ||
Ocupación | Poeta | |
Fue galardonado por su labor como difusor de la literatura española, con la Medalla de Oro al mérito en las Bellas Artes del Ministerio de Cultura de España (1990) y en 2006, en la primera edición del Premio Luso-Español de Arte y Cultura, que otorgan los ministerios de cultura de España y Portugal, por su reconocida labor a favor de las letras hispánicas.[2][3]
Biografía
Nació en Pardilhó, una pequeña aldea del norte de Portugal, perteneciente a la provincia de Aveiro, donde curso sus primeros estudios. Realizó la primaria y secundaria en Oporto y en 1955 terminó su formación en el extinto Instituto Comercial de Lisboa. Trabajó en diversas empresas, llegando a escribir a publicar algún libro sobre contabilidad. En aquella época trabajó también en algunas revistas de poesía como Árvore, Sísifo, Eros y Cadernos do Meio-Dia. Fue uno de los fundadores, en los años 50, de la revista de poesía Cassiopeia. Entre 1963 y 1969, formó parte de la redacción de la revista O Tempo e o Modo. Publicó crítica literaria en periódicos y revistas, en particular en Colóquio-Letras y en la Broteria.
Hacia finales de los años setenta José Bento dio a conocer dos libros, Sequência de Bilbau (Sequencia de Bilbao) (1978) e In Memoriam (1978), donde continúa el verso libre de sus primeros textos más representativos, que se aproxima, por la amplitud y por la disciplina a que se sujeta, al versículo bíblico. Otros libros publicados son O enterro do Señor de Orgaz (1986), Adagietto (1990), Silabárico (1992), Um sossegado Silencio (2002) y Alguns Motetos (2003). Su poesía ha sido traducida al español en varias ocasiones, por ejemplo, en la antología Algunas silabas (selección y traducción de José Luis Puerto, Calambur, Col. Los solitarios y sus amigos, Madrid, 2000).
Traductor e hispanista
Como traductor del español, su labor abarcó la poesía clásica de Jorge Manrique, San Juan de la Cruz o Garcilaso y contemporánea como Juan Ramón Jiménez, Antonio Machado, Federico García Lorca, Vicente Aleixandre o Miguel Hernández. Tradujo prosa desde D Quijote de la Mancha a Unamuno. También tradujo a maestros de la literatura hispanoamericana como Pablo Neruda, Octavio Paz o César Vallejo. [3]
Referencias
- Portugal, Rádio e Televisão de. «Morreu o poeta e tradutor José Bento, autor de "Sítios" e Medalha de Mérito de Espanha». Morreu o poeta e tradutor José Bento, autor de "Sítios" e Medalha de Mérito de Espanha (en portugués). Consultado el 1 de noviembre de 2019.
- Boletín Oficial del Estado de 21 de diciembre de 1990
- «El poeta portugués José Bento dentro de Santo Tomé». ABC. 8 de diciembre de 2012. Consultado el 14 de octubre de 2017.